[Emily Lazzaro]: Este es el Comité de Seguridad Pública y Salud Pública del Ayuntamiento de Medford. 8 de octubre de 2024, 6 p.m. Esta reunión está llamada al orden. Y Sr. Clerk, ¿puedes llamar al rollo? Absoluto. Consejero Kelly.
[Adam Hurtubise]: Presente. Vicepresidente Collins. Presente. Miembro del Consejo. Presente.
[Emily Lazzaro]: Consejero Tseng.
[Adam Hurtubise]: Presente.
[Emily Lazzaro]: Presente, cinco presentes, ninguno ausente. Esta reunión está llamada al orden. La reunión es hoy. Estamos discutiendo dos ítems, que hemos discutido en una reunión anterior también. 24-036 ofrecido por el vicepresidente Kit Collins, Resolución para discutir una ordenanza de crecimiento excesivo, así como 24-461, también ofrecido por el vicepresidente Collins, resolución para reunir y discutir actualizaciones de la ordenanza de control de roedores. Estos son dos elementos que se unen porque se afectan entre sí. Y hoy estaremos hablando de, bueno, dejaré que el vicepresidente Collins discute. Vamos a repasar el idioma que se ha compartido con nosotros. Vicepresidente Collins.
[Kit Collins]: Muchas gracias concejal Lazzaro, me disculpo por mantener el comienzo de esta reunión. Llegué tarde y luego mi computadora tardó 10 minutos en unirse al Wi-Fi, mis disculpas. Me uniré al zoom ahora, así que podré compartir compartir. Pero solo para recapitular, por lo que la ordenanza sobre el crecimiento excesivo fue una propuesta de, creo, del término anterior que se discutió con el Director de la Junta de Salud, así como los oficiales de cumplimiento del código del Departamento de Construcción, para tratar los problemas de accesibilidad de nuestra manera pública, como la acera, y solo para asegurarse de que se mantenga la accesibilidad incluso cuando Los yardas y la vegetación que se originan en la propiedad privada está quizás un poco menos estrechamente atendido. En muchos casos que están totalmente bien, pero en los casos en que se convierte en un puerto de plagas, insectos o roedores o se vuelve tan grande que afecta la capacidad de las personas para caminar por la acera, eso es un problema y la ciudad necesita un mecanismo para intervenir en ese caso. Y de manera similar, en cómo afecta específicamente el problema de plagas, el Director de la Salud y algunos de los colaboradores en la administración de la ciudad nos pidieron ver otro vistazo a la ordenanza de control de roedores. Como ha sido un tema de muchas conversaciones en el Ayuntamiento en los últimos años que un personal de la ciudad está trabajando diligentemente cada semana del año, usted sabe que la población de roedores en Medford como comunidades vecinas es un problema realmente grande. Y a medida que vemos más desarrollo tanto de desarrolladores privados como de proyectos públicos como el MBTA. desplazando a las poblaciones de roedores. Estamos recibiendo más y más quejas, y sé que la Junta de Salud y el Departamento de Salud ha estado buscando activamente, no solo continuar lo que ya están haciendo, sino para poder hacer más a través de la prevención y la mitigación. Y obviamente, controlar la población de plagas de roedores en Medford es algo que, si tenemos algo que está funcionando aquí y algo que no funciona aquí, entonces el problema realmente no está mejorando, porque Las ratas pueden cambiar los arrendamientos mucho más fácilmente que las personas. Lo he oído decir. Entonces, en nuestra primera reunión sobre este tema, discutimos estos dos temas en general con el Director de la Junta de Salud y revisamos algunas ideas preliminares de la Junta de Directora de Salud, así como a los oficiales de aplicación de código. Y hicimos un gesto para ver un borrador inicial de la Ordenanza sobre el crecimiento excesivo, que el empleado circuló ayer y he compartido con el personal de la ciudad. Y también hicimos un gesto para tener algunos primeros borradores Actualizaciones realizadas a la Ordenanza de control de roedores. Entonces, los miembros del comité tienen ambos documentos antes que ellos esta noche. Tengo algunos comentarios del personal de la ciudad en estos documentos, y sé que el director O'Connor también está en juego. Así que pensé que esta noche podríamos, en no mucho tiempo, podríamos Sé que los concejales ya han revisado estos documentos, muy probablemente. Pensé que podríamos repasar rápidamente estos borradores, marcar cualquier comentario inicial o pregunta que los concejales tengan. Tenga en cuenta cualquier comentario que el director O'Connor tiene sobre cómo llevarlos adelante. Sé que el comisionado de edificios también va a pesar y luego informa algunas actualizaciones o enmiendas planificadas para tomar estas Más adelante en nuestra tercera reunión en este tema en función de los comentarios que escuchamos esta noche. Y luego, con suerte, la próxima vez que nos reunamos sobre esto, podemos tener un documento bastante cercano a ambos conteos, ya que también se sometió a una revisión legal para que podamos informar rápidamente, con suerte, si es la voluntad de este comité, y simplemente poner estos nuevos mecanismos en los libros para que nuestro personal de la ciudad pueda implementarlos. Así que estaría encantado de entregarlo al director O'Connor por comentarios preliminares, y luego puedo caminar rápidamente por ambos documentos, a menos que esté encantado de entregar el piso a cualquiera de mis compañeros de concejales que tuvieran preguntas o comentarios con los que querían comenzar.
[Emily Lazzaro]: ¿Hay algún comentario de, oh, el concejal Callahan?
[Anna Callahan]: Simplemente no estaba seguro de si lo entendía bien, pero supongo que esto aún no ha ido a revisión legal, como si lo estuviéramos finalizando para asegurarnos de que sea lo que el personal necesita primero, y luego lo enviaremos a legal. ¿Eso es correcto?
[Emily Lazzaro]: Eso es correcto.
[Anna Callahan]: Gracias.
[Emily Lazzaro]: Excelente. ¿Alguna otra pregunta o comentario de los concejales antes de que lo entregue? Bueno. Director O'Connor, me encantaría saber de ti.
[MaryAnn O'Connor]: Hola, buenas noches, a todos. Quiero agradecer al vicepresidente Collins por actuar y avanzar en esto. Creo que la ordenanza como presentada realmente hace mucho para ayudarnos en nuestros esfuerzos, y realmente no Vea cualquier adición o cambio. Simplemente, no sabía si DCR necesitaba ser agregado allí bajo el número tres y el propósito de la intención. No estoy realmente seguro de que lo harían, pero ese fue mi único pensamiento. Y luego, en cuanto a definiciones, no puedo ver nada más. No sé por qué la ambrosía de trapo sigue apareciendo en mi cabeza. No sé dónde encaja eso aquí, pero eso ciertamente, ya sabes, se convierte en un problema de salud pública en lo que respecta al crecimiento excesivo. Así que no sé si eso significa ser señalado. Realmente no lo hago. Es solo lanzarlo por ahí. Pero realmente creo que funciona para ayudarnos en nuestros esfuerzos y lo aprecio mucho.
[Emily Lazzaro]: Excelente, gracias. Tengo una pequeña pregunta. Aprecio la sugerencia de DCR posiblemente o en alguna capacidad profesional. No sé personalmente qué constituye agua estancada, por ejemplo. ¿Eso es un baño de pájaros? ¿Es ese un estanque hecho por el hombre? ¿Al igual que las situaciones de la característica de agua hecha por el hombre requieren algún nivel de movimiento de agua? No estoy seguro. Eso articula mi tipo de persona laica.
[MaryAnn O'Connor]: Sí, esa es una gran pregunta. No, esa es una gran pregunta. Tan estancado es el agua, Realmente un lugar de anidación perfecto para mosquitos. Entonces, durante el verano, eso es algo de lo que siempre hablamos con la gente. Algunas personas, por alguna razón, tendrán neumáticos, ya sabes, en sus patios traseros o debajo de sus cubiertas o lo que sea, y acumulan agua estancada o vacías, ya sabes, planta macetas o, ya sabes, que simplemente, si llueve, les dejan llenar y Esa agua estancada es un campo de anidación perfecto para mosquitos. Entonces, eso es, eso no estamos hablando Ya sabes, piscinas o algo así. Pero ciertamente los comederos de aves también están estancados. Bueno, algunos de ellos, algunas personas tienen pequeñas fuentes en ellas, supongo. Pero nuevamente, son terrenos de anidación perfectos para mosquitos. Y así como los comederos para pájaros son obviamente una fuente de agua para roedores, al igual que cualquier agua estancada en su propiedad. Entonces cualquier cosa que se acumule Ya sabes, después de que llueve, y simplemente dejas que se siente allí. De eso estamos hablando.
[Emily Lazzaro]: Bien, lo tengo. Gracias. Supongo que probablemente cuando vayamos cuando hacemos una revisión legal de este documento, sin embargo, habrá una comprensión profesional del tipo de tipo que Tal vez, supongo que mi único pensamiento sobre esto es que, como hay un nivel de experiencia que no necesariamente tenemos como consejo en algunas de estas cosas, pero que alguien lo hará y lo referiremos a ellos. ¿Estoy en lo correcto? Sí, director.
[MaryAnn O'Connor]: En realidad, ese es un buen punto acerca de que tal vez incluya eso en las definiciones, qué agua de pie o estancada es como en
[Emily Lazzaro]: Sí, creo que eso sería aconsejable.
[Kit Collins]: Sí. Si puedo, sí, parece que hay, creo que hay un buen argumento para definir el agua estancada como término, al igual que incluimos una definición para el alimentador de aves en la ordenanza de alimentación de la vida silvestre. Es una de esas cosas en las que si sabes lo que significa, no lo necesitas. Pero si no lo haces, es bueno tenerlo articulado.
[Emily Lazzaro]: Sí, estoy de acuerdo. Entonces la línea de tiempo aquí es, Estos documentos son revisados, luego es revisado por Legal una vez que lo aprobamos. Lo siento, ¿podrías decir esa última parte de nuevo? Una vez que aprobaríamos esto, Legal lo revisará después del hecho.
[Kit Collins]: Lo que recomendaría es que Me gustaría en esta reunión para que terminemos con una moción para enviar tanto la ordenanza de crecimiento excesivo como las actualizaciones de la Ordenanza de control de roedores, incorporando cualquier enmienda o enmiendas planificadas de las que hablemos en esta reunión, para que esas enmiendas sean incorporadas por mí mismo y para que se envíen a la revisión legal antes de nuestra próxima reunión del Comité sobre los temas. Luego, cuando lo volvamos a ver, incluye cualquier actualización que este comité le gustaría ver, el director O'Connor o el comisionado que Vandewall le gustaría ver, y se ha sometido a una revisión legal con esos cambios, y luego lo revisaremos nuevamente e informaremos. Esa sería mi propuesta.
[Emily Lazzaro]: Excelente. Pensé que no tenía comentarios además de la pregunta de orden permanente. ¿Está allí? El concejal Callahan acaba de salir. ¿Tenemos otros pensamientos o comentarios de los concejales? Si, vicepresidente
[Kit Collins]: Gracias. Y solo notaré, porque sé que discutimos mucho sobre el propósito e intenciones de esta ordenanza en nuestra primera reunión, pero solo para volver a visitar rápidamente porque no vamos a línea en línea en esto, porque, francamente, es bastante sencillo. No creo que necesitemos. Solo para resumir lo más brevemente posible, lo que dice este documento es esencialmente Declarando de lo que hablamos como los objetivos de dar a la ciudad un mecanismo para hacer cumplir cuando hay un crecimiento excesivo realmente problemático que no se aborda por sí solo, definiendo los términos según sea necesario, esencialmente diciendo que las condiciones de crecimiento excesivo y de puerto que infringen el derecho de paso público o crean condiciones de molestia. Hacer una clara excepción de que nada en esta sección se interpretará en cuanto a prohibir la jardinería, el paisajismo, etc. Y esa aplicación solo es necesaria si se determina que es la causa de la amenaza o molestia de seguridad de un público por parte de los funcionarios de la ciudad. Establece quién lo está haciendo cumplir y las sanciones, y luego también estipula, como sugirió el director O'Connor, que cualquier multas de penalización que se recolecte de la aplicación de esta ordenanza se depositará en la cuenta de control de roedores para crear ingresos por hacer una mitigación de roedores en toda la ciudad. Y sé que este borrador fue promulgado después de que salió la agenda de esta reunión, por lo que me aseguraré de que el Secretario pueda adjuntarlo al Informe del Comité para esta reunión para que el público pueda verlo antes de nuestra próxima reunión del Comité. Entonces, con eso, estaría encantado de ofrecer una moción, creo que lo único que queda en este borrador es agregar que queremos una definición de agua estancada. Y luego reenviaré esto a la revisión legal y también solicitaré información legal sobre algunas de las preguntas y las partes destacadas en el borrador que envié a los concejales, lo que en su mayoría solicita su opinión sobre cómo definir ciertos términos de la manera correcta.
[Matt Leming]: Me quedaré con ese movimiento.
[Emily Lazzaro]: DE ACUERDO. ¿Tenemos algún comentario de participación pública? No viendo a ninguno en la audiencia, ¿alguien en Zoom? DE ACUERDO. Al no ver a ninguno, yo por moción del vicepresidente Collins, secundado por el concejal Leming. Sí.
[Adam Hurtubise]: ¿Tiene un movimiento para agregar una definición de agua estancada? Y luego se ha incorporado esto, atrayendo órdenes tempranas.
[Matt Leming]: ¿Eso es correcto? Empleado, ¿puedes encender tu micrófono, por favor?
[Adam Hurtubise]: Lo tengo, sí. ¿Me escuchaste, concejal?
[Matt Leming]: Puedes repetir. Es muy tranquilo. Todavía no puedo del todo. Solo para la grabación de audio. Puedo escucharte. Es muy tranquilo. Creo que es a través del micrófono de otra persona.
[Emily Lazzaro]: DE ACUERDO. El secretario acaba de aclarar que la moción del vicepresidente Collins, secundada por el concejal Leming, es aclarar las definiciones en las ordenanzas y luego aprobar las ordenanzas en legal para su revisión.
[Adam Hurtubise]: Puedo poner eso.
[Emily Lazzaro]: Tuvimos que agregar una definición de agua estancada también. Y agregar una definición de agua estancada será una enmienda. Entonces diré que aclarar las definiciones también. Aclarar las definiciones, sí, está bien. De acuerdo, y una vez que lo haya escrito, Sr. Clerk, llame a la lista.
[Adam Hurtubise]: Consejero Callahan.
[Anna Callahan]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Vicepresidente Collins.
[Kit Collins]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Leming.
[Matt Leming]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Consejero Tseng.
[Justin Tseng]: Sí.
[Adam Hurtubise]: Presidente Lazzaro.
[Emily Lazzaro]: Sí. Cinco en lo afirmativo, ninguno en lo negativo. El movimiento pasa. Gracias, vicepresidente Collins por presentar esto hacia adelante y por su trabajo en estos. No es muy glamoroso, pero es muy necesario, y avanzará de una manera oportuna y útil para nuestra ciudad. Entonces es muy apreciado. Gracias, director O'Connor también por su trabajo en esto y por llamarlo la atención. ¿Hay otras mociones, vicepresidente Collins?
[Kit Collins]: Sí, si puedo, me encantaría correr rápidamente por el camino y controlar las actualizaciones de ordenanzas. Gracias. Este es un poco más Creo que es igualmente sencillo, pero es un poco más complicado porque estamos actualizando una ordenanza existente. Así que estaría feliz de resumir rápidamente lo que he agregado, o también podría compartir rápidamente mi pantalla y simplemente pasarla, atravesarla para nuestros concejales y el público. Y solo, solo quiero Asegúrese de que lo atravesemos muy rápidamente antes de que nosotros ... También haría una moción para incorporar cualquier sugerencia de los concejales, continuaría trabajando con el Director O'Connor para modificar aún más estas actualizaciones y luego enviar esto para revisión legal también. Así que aplago a mis concejales. Y si nos gustaría verlo en la pantalla y revisarla por sección, nuevamente, muy rápidamente, o si un resumen sería suficiente.
[Matt Leming]: Resumen es bueno para mí.
[Emily Lazzaro]: Sí, favorecería un resumen. ¿Alguna otra preferencia? Parece que un resumen es bueno.
[Kit Collins]: Genial, puede hacer. Entonces, de nuevo, esto es en muchos de los mismos objetivos que ya hemos discutido. Y esto es un poco más para que los concejales lean porque son actualizaciones de la ordenanza existente. Lo que estoy sugiriendo aquí al incorporar algunos de los nuevos objetivos que hemos escuchado del Director O'Connor para esta ordenanza para dar al Departamento de Salud más herramientas para hacer la aplicación que deben hacer. Al agregarlos, creo que sería útil para nosotros hacer una reorganización ligera de la ordenanza. Entonces, en el borrador de que pasé a los concejales antes de esta reunión, que nuevamente tendré al secretario adjunto al informe del comité. Creo que hasta ahora, la ordenanza ha sido principalmente sobre Definiciones y luego los requisitos de permisos para propiedades comerciales. Cosas que tienen que hacer para obtener un permiso en lo que respecta al control de roedores, como crear un plan de gestión de plagas integrado, lo que debe estar involucrado en ese plan, qué hacer si no siguen ese plan, etc. Mucho de qué director, o no mucho, pero algunas de las piedras angulares de lo que el director O'Connor y yo estamos tratando de hacer en estas actualizaciones es ponerlo todo en la misma ordenanza, lo que esperamos de propiedades comerciales, Lo que esperamos de las propiedades residenciales y lo que esperamos de diferentes tipos de propiedades residenciales. Así que estoy sugiriendo que agregamos esos objetivos que discutimos la primera reunión y luego reorganizamos la ordenanza para que establezca nuestro propósito y los objetivos, habla sobre propiedades residenciales y luego habla de propiedades comerciales, incluidas todas esas reglas en torno a los planes de gestión de plagas integradas y otras cosas. De modo que ese borrador se mueve un poco por las secciones y propongo que solo finalicemos los números de sección una vez que todo se solidifica. Me he ubicado en todo lo que el director O'Connor y yo hemos hablado con objetivos para la ordenanza actualizada. Hay algunas preguntas específicas que tengo sobre la redacción, la suficiencia del lenguaje, asegurándose de que las cosas estén redactadas de tal manera que sea perfectamente aplicable para los funcionarios de la ciudad, para asegurarse de que las cosas estén redactadas de tal manera que sea realmente fácil para los residentes y los propietarios de propiedades comprender lo que se espera de ellos. Ese es el tipo de cosas en las que me gustaría recibir otra ronda de comentarios del personal de la ciudad y también recibir comentarios durante la revisión legal para asegurarme de que este idioma sea donde debería estar. Esta ordenanza también, Una cosa, otra cosa específica sobre la que estaría buscando aportes de un asesor legal es un objetivo del departamento de salud era tener diferentes niveles de multas por incumplimiento con la ordenanza de control de roedores de edificios residenciales con menos de tres unidades versus edificios residenciales con más de tres unidades. Pensé que hay una especie de factor de equidad en tener una penalización más pesada por no hacer nada sobre la prevención y la mitigación de los roedores. Edificios de condominios, edificios de apartamentos, edificios que se ejecutan de manera más similar a los edificios comerciales, a diferencia de sus familias solteras, sus dúplex, sus triplex, edificios ocupados por el propietario, que creo que tiene mucho sentido, pero quiero una orientación para asegurarme de que solo estamos dichas que la ley estatal se rige por la manera correcta y cómo podemos gobernar esas finas. Así que solo estoy llamando a eso como una pregunta específica que ponemos en asesor legal. Simplemente corre para ver si hay algo más importante que quiero asegurarme de que los concejales conozcan en este borrador. Y no creo que haya. Creo que tengo varias preguntas de lenguaje arenosas más que me gustaría reenviar al asesor legal, que se incluyeron en la versión de marcado que circuló a los concejales, y que se adjuntarán al informe del comité. Pero aparte de eso, el otro cambio importante en esta ordenanza es que específicamente, ya sabes, Se duplica en el idioma para designar la cuenta de control de roedores. Y esto recientemente establece que las tarifas integradas de permisos de gestión de plagas se depositarán en la cuenta de control de roedores, que es nuevo a partir de estas actualizaciones. Creo que esos son los puntos principales que quería marcar, los puntos más sustanciales que quería marcar de la actualización, pero aplago al director O'Connor si hay algo que nos hemos perdido o algo que le gustaría agregar o subrayar.
[Emily Lazzaro]: Director O'Connor, ¿hay algo que le gustaría agregar?
[MaryAnn O'Connor]: Te agradezco. Um, no, aprecio de nuevo, aprecio tanto el vicepresidente Collins trabaja en esto. Tengo ajustes menores que podemos poder poner mañana. Creo que el problema del Ya sabes, más de tres unidades deben abordarse. Y, ya sabes, lo sé, nuevamente, yendo obviamente a través de un asesor legal, pero el 21D, creo que podríamos hacer el, ya sabes, uno, dos, $ 300, y luego diariamente, quiero decir, eso también es un problema, multas diarias después del incumplimiento. Me gustaría tener eso tal vez discutido con Legal. Pero sé que hablamos potencialmente para el, El reemplazo intestinal, tal vez la primera vez se renunciará. No estoy seguro de si recibimos algún comentario de DBW si eso es posible, pero eso podría disminuir la carga para algunos. Y creo que, de nuevo, Composting, ya sabes, estamos hablando de eso. La ciudad tiene ese nuevo compostaje en la acera, que se supone que realmente ayuda con el problema de los roedores. Pero si la gente va a hacer el compostaje privado en el patio trasero, aprecio el idioma aquí. Eso requiere que se haga correctamente con una tapa de bloqueo, etc. Así que creo que esa sería mi especialidad. Lo único, 614 C Medidas de erradicación C como lo requieren razonablemente el Director de la Junta de Salud. Excluiría el director de la palabra y solo diría la Junta de Salud. Es solo un menor.
[Kit Collins]: ¿Qué sección fue esa, Director O'Connor?
[MaryAnn O'Connor]: Sección 614, creo. Sí. Tenemos dos C, podríamos tener dos C. Bajo el deber de responder a la infestación de madrigueras de roedores en la segunda página. Párrafo uno.
[Kit Collins]: Bien, lo tengo.
[MaryAnn O'Connor]: Sí.
[Kit Collins]: Gracias.
[MaryAnn O'Connor]: Y luego mi único otro Menor. La entrada sería menos de 6-112a. Diría que las quejas sobre la actividad de los roedores serían dirigidas al departamento de salud en lugar de manejarse en caso de que esté bajo el alcance de la aplicación del código o el departamento de construcción. Por lo tanto, sería que las quejas sobre la actividad de los roedores se dirigirían al departamento de salud, y luego podríamos referirnos al departamento apropiado si es necesario. Pero de nuevo, muchas gracias por su trabajo en esto. Realmente aprecio.
[Kit Collins]: Muchas gracias, director O'Connor. Y solo notaría que una cosa que descuidé mencionar que también fue enviada a los concejales es el programa de tarifas que describe Que las tarifas adjuntas a la gestión integrada de plagas, las tarifas para los problemas de control de roedores que se adjuntan a las aperturas de las calles se hacen referencia en esta ordenanza, pero esas se rigen por el Apéndice A, que es nuestro programa de tarifas. Por lo tanto, también hay actualizaciones propuestas a eso, que finalizaré, administrado por un asesor legal, y se adjuntaré a la versión actualizada de esta ordenanza que se presenta ante este comité en nuestra próxima fecha de reunión sobre este tema. Así que muchas gracias por esos comentarios, y estaría, si no haya otros comentarios o preguntas de los concejales, haré una moción para continuar incorporando comentarios del director O'Connor, ejecutar secciones relevantes de esta actualización por parte del Comisionado de Obras Públicas, Comisionado de construcción, ejecutar la sección sobre compostaje por el Director Hunt, Y luego obtenga una revisión legal del documento y también obtenga algunos aportes del personal de la ciudad sobre el horario de tarifas actualizado. Y luego, cuando todos esos documentos estén completos, mantenga esto en el comité y reúnase después de la revisión legal.
[Emily Lazzaro]: El programa de tarifas actual no es, es una especie de nueva sección de monto propuesta, ya que está esperando legal para ayudar a llenar eso.
[Kit Collins]: Sí, una visión legal o simplemente profesional. Sí. Al igual que con el resto de nuestra actualización del programa de tarifas en varios departamentos, solo desea asegurarse de que estemos en línea con lo que otras comunidades están haciendo.
[Emily Lazzaro]: Comprendido. Está bien, genial. ¿Puedes repetir el movimiento para mí? Oh, lo tienes. Sí, por favor.
[Adam Hurtubise]: Esto es lo que tengo para que podamos editar desde allí si es necesario. El vicepresidente Collins se movió para continuar incorporando comentarios del Director O'Connor, el Comisionado de Obras Públicas, el Comisionado de Construcción y el Director Hunt, y para buscar aportes legales mientras mantiene este documento en el comité hasta que se complete la revisión legal o hasta que se complete toda la revisión del departamento, o cómo quiere decir eso?
[Kit Collins]: ¿Qué tal hasta que la revisión legal y toda la revisión del departamento esté completa?
[Adam Hurtubise]: Hasta que la revisión legal y toda la revisión del departamento esté completa, está bien.
[Emily Lazzaro]: De acuerdo, ¿tenemos un segundo? Secundado por el concejal Callahan. Por moción del vicepresidente Collins, secundado por el concejal Callahan. Sr. Clerk, ¿puedes llamar al rollo?
[Adam Hurtubise]: Dame un segundo rápido, por favor.
[Emily Lazzaro]: Tome su tiempo.
[Adam Hurtubise]: Concejal Callahan? Sí. ¿Vicepresidente Collins? Sí. Concejal leming? Sí. Concejal tseng? Sí. Presidente Lazzaro?
[Emily Lazzaro]: Sí. Cinco en lo afirmativo, ninguno en lo negativo. El movimiento pasa. Gracias nuevamente por este importante trabajo. Aprecio especialmente actualizar esto con las nuevas reglas sobre el compostaje y ver todos los contenedores de compost en la ciudad. con sus hermosas tapas de bloqueo que todos deberían usar y amar porque son geniales. ¿Tenemos otro elemento para discutir u otra moción tal vez?
[Matt Leming]: Moción para suspender.
[Kit Collins]: Moción para mantener los documentos en el comité y aplazar.
[Emily Lazzaro]: De acuerdo, en la moción del vicepresidente Collins secundada por el concejal Leming, digamos eso. Sr. Clerk, ¿puedes llamar al rollo?
[Adam Hurtubise]: Concejal Callahan? Sí. ¿Vicepresidente Collins? Sí. Concejal leming? Sí. Concejal tseng? Sí. Presidente Lazzaro?
[Emily Lazzaro]: Sí. Cinco en lo afirmativo, ninguno de los negativos. La reunión se aplaza. Gracias a todos. Muchas gracias, director O'Connor.